"Their fate is in our hands" - a call to action for the striking prisoners by Khader Adnan

Khader Adnan writes in gratitude for the support he was given while on hunger-strike and calls for solidarity with the prisoners' hunger strike

Click here to see the letter in Italian, Spanish or French
Click here to send a letter of protest to Israeli authorities demanding the implementation of the prisoners' demands

3 votes
Rate item:

In the name of Allah, Most Compassionate, Most Merciful,

Praise be to Allah, and peace and blessings be upon the Messenger of Allah.

Khader AdnanDear free people of the world. Dear oppressed and disenfranchised around the globe. Dear friends of our people, who stood with me with a stern belief in freedom and dignity for my people and our prisoners languishing in the Occupation’s prisons.

Dear free women and men, young and elderly, ordinary people as well as intellectual elites everywhere - I address you today with an outpouring of hope and pain for every Palestinian that suffers from the occupation of his land, for each of us that has been killed, wounded or imprisoned by the state of terror, that denies anything beautiful in our lives, even the smile of our children and families. I am addressing you in my first letter following my release - praying it will not be the last - after Allah granted me freedom, pride and dignity. I was an "administrative detainee” in the jail of occupation for four months, out of which I have spent 66 days on hunger strike.

I was driven to declare an open-ended hunger strike by the daily harassment and violation of my people's rights by the Israeli Zionist occupation. The last straw for me were the ongoing arrests, the brutal nighttime raid on my house, my violent detention, during which I was taken to the “Mavo Dotan” settlement on our land occupied 1967, and the beatings and humiliation I was treated to during arrest interrogation. The way I was treated during the interrogation at the Jalameh detention center, using the worse and lowest verbal insults in the dictionary. After questioning, I was sentenced to imprisonment under administrative detention with no charges, which proves mine and others' arrests serve only to maintain a quota of prisoners, to harass us, to restrict our freedom and to undermine our determination, pride and dignity.

I write today to thank all those who stood tall in support of my people, with our prisoners, with Hana al-Shalabi and with myself. I call on you to stand for justice pride and dignity in the face of occupation. The assault on the freedom and dignity of the Palestinian people is an assault on free people of the world by a criminal occupation that threatens the security, freedom and dignity of all, no matter where.

Please, continue in exposing this occupation, boycotting and isolating it internationally. Expose it’s true face, the one that was clearly exposed in the attack of an Israeli officer on our Danish cohort. Unlike that attack, the murder our people is a crime that goes by unspoken of and slips away from the lens of the camera. Our prisoners are dying in silence. Hundreds of defenders of freedom are on hunger strike inside the prisons, including the eight knights, Bilal Diab and Thaer Hlahalh, who are now on their 61st day of hunger strike, Hassan Safadi, Omar Abu Shalal, Mahmoud Sarsak, Mahmoud Sarsal, Mohammad Taj, Jaafar Azzedine (who was arrested solely for standing in solidarity with myself) and Ahmad haj Ali. Their lives now are in great danger.

We are all responsible and we will all lose if we anything happen to them. Let us take immediate action to pressure the Occupation into releasing them immediately, or their children could never forgive us.

Let all those free and revolutionary join hands against the Occupation’s oppression, and take to the streets – in front of the Occupation’s prisons, in front of its embassies and all other institutions backing it around the world.

With deep appreciation,
Khader Adnan

Italian:
Nel nome di Allah, Il Compassionevole, Il Clemente,

Allah sia lodato, che pace e benedizione abbracci i messaggeri di Allah.

Care persone libere di questo mondo, Cari oppressi e privi di diritti di tutto il mondo.Cari amici di tutti, che stanno al mio fianco insieme al credo nella libertá e la dignitá per il mio popoloe per i nostri prigionieri che languono nelle prigioni dell'occupazione. Care donne e uomini liberi, giovani e vecchi, gente comune ed elite intellettuali di qualsiasi luogo -Vi parlo oggi con uno sfogo di speranza e dolore per ogni palestinese che soffre sotto l'occupazione della sua terra,per ognuno di noi che é stato ucciso, ferito o imprigionato dallo stato del terrore,che priva le nostre vite di tutto ció che c'é di bello, anche il sorriso dei nostri bambini e delle nostre famiglie.Sto parlando a voi in questa prima lettera che segue la mia scarcerazione -pregando che non sia l'ultima - dopo che Allah mi ha concesso la libertá, l'orgoglio e dignitá.Ero un detenuto amministrativo nella cella dell'occupazione per quattro mesi, dei quali 66 passati in sciopero della fame.

Sono stato spinto a dichiarare uno sciopero della fame senza limiti a causa delle persecuzionie delle violazioni dei diritti della mia gente che ogni giorno l'occupazione sionista israeliana porta avanti.La goccia che ha fatto traboccare il vaso sono stati i continui arresti, i brutali raid notturni nella mia abitazione,la mia detenzione violenta, durante la quale sono stato portato nell'insediamento di "Mavo Dotan"all'interno della nostra terra occupata nel 1967, e le percosse e le umiliazioni che ho ricevuto durante le interrogazioni di arresto.Il modo in cui sono stato trattato durante le interrogazioni al centro di detenzione di Jalameh,nei quali ho ricevuto i peggiori e i piu degradanti insulti verbali presenti sul vocabolario.Dopo l'interrogatorio, sono stato condannato a carcerazione sotto detenzione amministrazione senza imputazioni,il che prova come il mio arresto e quello di altri serva solo a mantenere una quota di prigionieri, per perseguirci,privarci della libertá e minare la nostra determinazione, l'orgoglio e la dignitá. Scrivo oggi per ringraziare tutti coloro che sono stati a fianco della mia gente,con i nostri prigionieri, con Hana al-Shalabi e con me. Faccio appello per appoggiare la giustizia,

l'orgoglio e la dignitá in opposizione all'occupazione. L'aggressione alla libertá e alla dignitá dei palestinesié un'aggrssione alle persone libere del mondo, da parte di un'occupazione criminale che mette a repentagliola sicurezza, la libertá e la dignitá di tutti, non importa dove. Per favore, continuate a denunciare questa occupazione, a boicottarla e ad isolarla internazionalmente.Mostrate la sua vera faccia, quella che é stata rivelata chiaramente con l'attacco di un ufficiale israelianoad un nostro amico danese. Diversamente da quell'attacco, l'uccisione della nostra gente é un crimine cherimane nell'oblio e scivola via dalla vista delle telecamere. I nostri prigionieri stanno morendo in silenzio.Centinaia di difensori della giustizia stanno facendo lo sciopero della fame dentro le galere, inclusi gli otto cavalieriBilal Diab e Thaer Hlahalh, i quali sono ora al loro 61 giorno di sciopero della fame, Hassan Safadi, Omar Abu Shalal,Mahmoud Sarsak, Mahmoud Sarsal, Mohammad Taj, Jaafar Azzedine (che é stato arrestato solamenteper aver mostrato solidarietá nei miei confronti) e Ahmad haj Ali. Le loro vite sono ora in grande pericolo.

Siamo tutti responsabili e tutti noi perderemo se qualcosa accadrá loro.Prendiamo azioni immediate per far pressione affinché l'occupazione li rilasci immediatamente,altrimenti i loro bambini non ce lo perdoneranno mai.

Facciamo si che i rivoluzionari e quelli che sono in libertá uniscano le loro forze contro l'oppressione dell'occupazione,e che venga portata per le strade - davanti alle prigioni dell'occupazione, davanti alle sue ambasciatee davanti a tutte le altre istituzioni che la appoggiano in tutto il mondo.

Con profondo apprezzamento,
Khader Adnan

Spanish:
En el nombre de Alá, el Más Compasivo, el Más Misericordioso,

Loado sea Alá, y que la paz y las  bendiciones sean  con el Mensajero de Alá.

Querida gente libre del mundo. Queridos oprimidos y privados de vuestros derechos de todo el mundo. Queridos amigos de nuestro pueblo, que os mantuvisteis a mi lado con una  fe inquebrantable en la libertad y la dignidad para mi pueblo y nuestros prisioneros que languidecían en las prisiones de la Ocupación.

Queridas mujeres y hombres libres, jóvenes y mayores, gente corriente así como elites intelectuales de todas partes – me dirijo hoy a vosotros con una mezcla  de esperanza y dolor por cada palestino que sufre por la ocupación de su tierra, por cada uno de los nuestros que ha sido matado, herido o encarcelado por el Estado terrorista que nos niega cualquier cosa bella en nuestras vidas, incluso la sonrisa de nuestros hijos y nuestras familias. Me dirijo a vosotros en mi primera carta después de mi puesta en libertad –rogando que no sea la última después de que Alá me concedió libertad, orgullo y dignidad. Yo fui un “detenido administrativo” en la cárcel de la ocupación durante cuatro meses, de los cuales he pasado 66 días en huelga de hambre.

Me vi obligado a declararme en huelga de hambre indefinida por el hostigamiento diario y violación de los derechos de mi pueblo por la ocupación sionista israelí. Para mí, la gota que desbordó el vaso fueron los arrestos, la brutal incursión nocturna a mi casa, mi violenta detención durante la cual fui llevado al asentamiento  “Mavo Dotan” situado en la tierra que nos fue ocupada en 1967 y los golpes y humillación con los que fui tratado durante mi arresto utilizando los peores y más bajos insultos verbales del diccionario. Después del interrogatorio, fui condenado a prisión bajo detención administrativa, sin cargos, lo que prueba que mi arresto y el de otros únicamente sirven para mantener el número de presos, para hostigarnos, para privarnos de libertad y  tratar de socavar nuestra determinación, orgullo y dignidad.

Hoy escribo para dar las gracias a todos los que se irguieron en apoyo de mi pueblo, con nuestros presos, con Hana al-Shalabi y conmigo. Os hago un llamamiento para apoyar la justicia, el orgullo y la dignidad frente a la ocupación. El ataque a la libertad y dignidad del pueblo palestino es un ataque a las personas libres del mundo por una ocupación criminal que amenaza la seguridad, la libertad y dignidad de todos, dondequiera que se hallen.

Os ruego que continuéis mostrando esa ocupación, boicoteando y aislándola internacionalmente. Exponed su verdadero rostro, el que fue claramente exhibido con el ataque por un oficial israelí a un compañero nuestro danés. Contrariamente a lo que ocurrió en ese ataque, el asesinato de nuestra gente es un crimen que ocurre sin que se hable de él y se escapa de la lente de la cámara. Nuestros presos están muriendo en silencio. Cientos de defensores de la libertad están en huelga de hambre dentro de las cárceles, incluyendo los ocho principales,  Bilal Diab y Thaer Hlahalh,que están ahora en su 61º día de huelga de hambre,  Hassan Safadi, Omar Abu Shalal, Mahmoud Sarsak, Mahmoud Sarsal, Mohammad Taj, Jaafar Azzedine (que fue arrestado únicamente por solidarizarse conmigo) y  Ahmad haj Ali. Sus vidas corren ahora un grave peligro.

Todos nosotros somos responsables y todos perderemos si algo les ocurre a ellos. Actuemos inmediatamente para presionar a la Ocupación para que les libere inmediatamente, o sus hijos no podrían perdonárnoslo jamás.

Que todas las personas libres y revolucionarias se den las manos contra la opresión de la Ocupación y salgan a la calle –frente a las cárceles de la Ocupación, frente a sus Embajadas y todas las instituciones que la sostienen en el mundo entero.

Con profundo aprecio,

Khader Adnan

French:
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Louange à Allah et que la paix et les bénédictions soient sur le Messager d'Allah

Chers peuples libres du monde. Chers opprimés et privés de leurs droits dans le monde. Chers amis de notre peuple, qui vous êtes tenus à mes côtés avec une conviction inébranlable en la liberté et la dignité pour mon peuple et pour nos prisonniers qui  languissent dans les prisons de l'occupation.

Chers femmes et hommes libres, jeunes et vieux, gens ordinaires et élites intellectuelles  de partout - je m'adresse à vous aujourd'hui avec un élan d'espoir et de douleur pour chaque Palestinien qui souffre de l'occupation de sa terre, pour chacun d'entre nous qui a été tué, blessé ou emprisonné par l'Etat terroriste qui nie tout ce qui est beau dans nos vies, même le sourire de nos enfants et de nos familles. Je vous adresse ma première lettre après ma libération - en priant qu'elle ne soit pas la dernière - après qu'Allah m'ait accordé la liberté, la fierté et la dignité. J'ai été un "détenu administratif" dans les geôles de l'occupation pendant quatre mois, sur lesquels j'ai passé 66 jours en grève de la faim.

J'ai été conduit à me déclarer en grève de la faim illimitée à cause du harcèlement quotidien et des violations des droits de mon peuple par l'occupation sioniste israélienne. Pour moi, la goutte d'eau qui a fait déborder le vase furent les arrestations, la brutalité du raid nocturne à mon domicile, la violence de ma détention, pendant laquelle j'ai été emmené à la colonie "Mavo Dotan", sur notre terre occupée en 1967, et les coups et les humiliations que j'ai subis pendant l'interrogatoire qui a suivi mon arrestation, la manière dont j'ai été traité pendant l'interrogatoire au centre de détention Jalameh, avec les pires et les plus basses insultes verbales du dictionnaire. Après l'interrogatoire, j'ai été condamné à l'emprisonnement sous détention administrative, sans charges, ce qui prouve que mon arrestation et celles des autres ne servent qu'à maintenir un quota de prisonniers, à les harceler, à les priver de liberté et à saper notre détermination, notre fierté et notre dignité.

J'écris aujourd'hui pour remercier tous ceux qui sont restés debout en soutien à mon peuple, à nos prisonniers, à Hana al-Shalabi et à moi-même. J'en appelle à vous pour soutenir la justice, la fierté et la dignité en face de l'occupation. Les attaques contre la liberté et la dignité du peuple palestinien sont des attaques contre les gens libres du monde par une occupation criminelle qui menace la sécurité, la liberté et la dignité de tous, peu importe où.

Merci de continuer à dénoncer cette occupation, à la boycotter et à l'isoler internationalement. Montrez son véritable visage, celui qui a été clairement exposé lors de l'agression contre notre compagnon danois par un officier israélien. Contrairement à cette attaque, les assassinats de notre peuple sont des crimes dont on ne parle pas et que les caméras ne filment pas. Nos prisonniers meurent en silence. Des centaines de défenseurs de la liberté sont en grève de la faim dans les prisons, dont les huit chevaliers, Bilal Diab et Thaer Hlahalh, maintenant au 61ème jour de grève de la faim, Hassan Safadi, Omar Abu Shalal, Mahmoud Sarsak, Mahmoud Sarsal, Mohammad Taj, Jaafar Azzedine (qui n'a été arrêté que parce qu'il a exprimé sa solidarité à mon égard) et Ahmad haj Ali. Leurs vies sont maintenant en grand danger.

Nous sommes tous responsables et nous perdrons tous si quoique ce soit leur arrive. Agissons tout de suite, faisons pression sur l'occupation pour leur libération immédiate, ou leurs enfants pourraient ne jamais nous pardonner.

Que tous ces personnes libres et révolutionnaires joignent leurs mains contre l'oppression de l'occupation, descendent dans les rues - devant les prisons de l'occupation, devant ses ambassades et devant toutes les autres institutions qui la soutiennent dans le monde entier.

Avec notre profonde reconnaissance,
Khader Adnan